?

Log in

No account? Create an account
Заметки вегугина
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, December 10th, 2006

Time Event
7:56p
Долбодятлы на марше
Не успел разобрать по косточкам те два образца историко-музыкального фуфла, как всплыл ещё один экземпляр той же субстанции. Да ещё какой! По своей омерзительности и архивно-музыкальной безграмотности он просто не имеет аналогов.
 
А. Азаренков «Ворованная песня» (из журнала «Рейтар» № 27)
 
Статья в двух частях, но её окончания в Сети нет (и слава богу). Хватит и первого куска. Автор на шести страницах мелкого шрифта  жжот напалмом. В инете он упоминается как начальник Волго-Камского Отдела Оренбургского Казачьего Войска и сотник. Так о чём же пишет сей казачок? В статье содержится следующее:
  1. Давно разоблачённая фальшивка о плагиате «Священной войны» у некоего А. Боде. Особенно радует источник, на который ссылается автор – газета «Моя семья». Хорошо хоть не «Мегаполис-экспресс»
  2. Плагиат Лебедевым-Кумачом песни «У самовара я и моя Маша». Миф давно разоблачён вкупе с п. 1
  3. «Песня партизан-шкуровцев» - об этой липе я уже всё сказал.
  4. Пассаж про «Варяг» меня просто убил. Азаренков рассказывает о немецком первоисточнике песни, ссылаясь на чьи-то неопубликованные мемуары. Еж твою за ногу, сотник, этот факт уже столько раз публиковался, что необязательно лезть в архив. Я об этом впервые узнал из учебника литературы за 5-й класс. В инете информации выше крыши. Но видимо казачок считает своих читателей полными идиотами. И совсем уж я не понимаю, какое отношение «Варяг» имеет к названию статьи? Кто у кого эту песню крал?
  5. Безыменский сплагиатил «Молодую гвардию». No comments. Первоисточник этой песни никогда не скрывался, более того, по официальной версии руководство комсомола прямо поручило Безыменскому перевести известную немецкую песню. Но г-н сотник в приступе антикоммунистической паранойи внимания на такие мелочи не обратил.
  6. «Авиамарш» и его немецкий аналог. Тему раскрывали столько раз, что говорить уже не о чем. Большинство специалистов пришли к выводу, что это немцы позаимствовали мелодию у нас. Но разве может антикоммунист с этим смириться? Нет, никогда!!! Это еврей Хайт сплагиатил!
  7. Тема «Смело мы в бой пойдём» и его связи с романсом о гроздьях акации также давно раскрыта. Но и тут Азаренков не смог воздержаться от плевка: Здесь несомненно только то, что большевики дважды украли для "своих нужд", несколько перекроив текст, эту песню. 1)Забрав музыку из романса. 2)Слова у белогвардейцев. Автор не замечает, что сам себе противоречит. Если боевую песню из романса сделали большевики – значит ИХ текст должен быть первичен. А если белогвардейцы – значит они забрали музыку из романса. Но логика и антисоветчина – вещи несовместные.
И это только фактология. Я уж не говорю о гаденьких фразочках, разбросанных по тексту статьи.
Возвращаясь к песне о крейсере "Варяг", необходимо отметить, что автор ни в коей мере не умаляет подвиг героев-моряков. Даже разговора идти не может. Это большевики наплевали на могилу командира крейсера В.Ф. Руднева и сравняли её с поверхностью земли...

Большевистские "композиторы" и тут отличились – украсть и присвоить, это у них в крови

Нет, галоперидол сему казачку уже не поможет...

<< Previous Day 2006/12/10
[Calendar]
Next Day >>
Мой кинопроект   About LiveJournal.com